Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Greek - vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Text
Submitted by
pepd
Source language: Turkish
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Title
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Translation
Greek
Translated by
User10
Target language: Greek
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Validated by
reggina
- 20 July 2009 16:24
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
20 July 2009 16:11
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
<bridge for evaluation>
"I wouldn't fall in love with you, if I didn't have a heart."
CC:
reggina
20 July 2009 16:25
reggina
จำนวนข้อความ: 302
Cheers Handyy!
20 July 2009 17:20
handyy
จำนวนข้อความ: 2118