Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Swedish - len yarin oynicakmisin bizimle
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
len yarin oynicakmisin bizimle
Text
Submitted by
jenny-a
Source language: Turkish
len yarin oynicakmisin bizimle
Title
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Translation
Swedish
Translated by
pias
Target language: Swedish
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Remarks about the translation
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Validated by
lenab
- 11 July 2009 18:25
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 July 2009 01:08
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 July 2009 21:23
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ok, du får som du vill
11 July 2009 13:44
pias
จำนวนข้อความ: 8113