Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-English - гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Text
Submitted by
mistlyJ0
Source language: Bulgarian
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще придобие чеÑÑ‚.
Title
The pride of the man
Translation
English
Translated by
ViaLuminosa
Target language: English
Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Remarks about the translation
Ðе е ли "гордоÑтта ще СЕ Ñмири"? По-логично е...
Validated by
lilian canale
- 24 June 2009 23:02
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 June 2009 23:45
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I'm not sure if I understood this line
Does it mean:
"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?
22 June 2009 09:28
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?
22 June 2009 12:39
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)
22 June 2009 14:42
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.
8 July 2009 12:25
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...
8 July 2009 16:17
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.