Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Greek - Bardzo prosze o przetłumaczenie
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
Bardzo prosze o przetłumaczenie
Text to be translated
Submitted by
graccia
Source language: Greek
kala einai na mathoume oloi mas na agapame tous antropous pou exoume diplamas, o blaks antropos einai aftos pou se katigorei apo piso sou, afieromeno gia aftous me poly agapi!!!!
19 September 2009 20:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 September 2009 17:19
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Understandable?
THANKS in advance
CC:
irini
reggina
19 September 2009 20:19
galka
จำนวนข้อความ: 567
Yes, Pia, it's ok.
"o blaks antropos" - αυτό Ï€ÏÎπει να είναι "ο βλάκας άνθÏοπός";
19 September 2009 20:54
pias
จำนวนข้อความ: 8113
ΕυχαÏιστώ galka!