Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Portuguese - Bate papo
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Daily life
Title
Bate papo
Text
Submitted by
Débora.Ribeiro
Source language: Portuguese brazilian Translated by
Lizzzz
No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Remarks about the translation
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Title
Bate-papo
Translation
Portuguese
Translated by
Sweet Dreams
Target language: Portuguese
Na próxima mensagem, diz-me quando vais estar online e então, eu vou tentar estar online à mesma hora também, ok?
Cuida-te, que tenhas um bom dia.
Validated by
Sweet Dreams
- 13 October 2009 17:37
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 October 2009 20:14
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
comentário > recado, mensagem
5 October 2009 20:18
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Penso que "scrap" (vendo o contexto) significa "recado" do tipo Orkut, não?
Se for, é mesmo "comentário" que dizemos.
5 October 2009 20:26
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
É que de
comentário
chamamos exatamente isso: algo a ser falado sobre uma foto (por exemplo), que se comente.
Mudei meu Orkut para PT-Eu e está como
recado
e no Facebook, como
mensagem
.
9 October 2009 14:30
irenezpc
จำนวนข้อความ: 8
What do you think abou the word "postagem" instead of "comentário". Irene
12 October 2009 21:47
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Mesmo sobre mensagens no perfil costumamos dizer "comentário". Posso até mudar para "mensagem", mas nunca ouvi o termo "recado" em Portugal.