Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-English - Eu te amo com toda a minha alma
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
Eu te amo com toda a minha alma
Text
Submitted by
gamine
Source language: Portuguese brazilian
Eu te amo com toda a minha alma
Title
I love you from the bottom of my soul.
Translation
English
Translated by
gamine
Target language: English
I love you from the bottom of my soul.
Validated by
lilian canale
- 18 October 2009 23:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 October 2009 09:35
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 October 2009 23:40
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale