Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Serbian - Imorgon blir du min för evigt
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Imorgon blir du min för evigt
Text
Submitted by
Maslacak
Source language: Swedish
Imorgon blir du min för evigt
Title
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Translation
Serbian
Translated by
Edyta223
Target language: Serbian
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Remarks about the translation
moj (m.) - moja (f.)
Validated by
maki_sindja
- 23 November 2009 10:15
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 November 2009 09:27
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Zdravo Edyta.
Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?
Pozdrav!
16 November 2009 10:49
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav
16 November 2009 11:20
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Onda bi na srpskom to zvuÄalo "Sutra ćeÅ¡ biti moj/moja zauvek".
Ajde prepravi pa da zapoÄnemo glasanje!
16 November 2009 15:49
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
prepravila sam
23 November 2009 00:03
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hello Pia
Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?
Thanks in advance!
CC:
pias
23 November 2009 07:59
pias
จำนวนข้อความ: 8113
23 November 2009 10:13
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Thanks!