Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Text
Submitted by
Marypoppins85
Source language: Turkish
Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.
Title
Une fille acharnée
Translation
French
Translated by
44hazal44
Target language: French
C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Remarks about the translation
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
Validated by
Francky5591
- 30 November 2009 00:01