Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - "kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
"kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Text to be translated
Submitted by
Emilly12
Source language: Turkish
"kime değer verdiysem yarıda bıraktı senin farklı olduğunu sanmıştım ama sanırsam bu benim kaderim."
Remarks about the translation
(g changed with ÄŸ)-cheesecake
Edited by
cheesecake
- 28 January 2010 01:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 January 2010 00:08
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Merhaba Cheesecake,
Could you give me a bridge, please?
CC:
cheesecake
28 January 2010 01:38
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Merhaba Sweet
"Whom I appreciate, let me down/ left me in the lurch. I thought you were different but I guess this is my destiny. "