Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - "kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
"kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Emilly12
Alkuperäinen kieli: Turkki
"kime değer verdiysem yarıda bıraktı senin farklı olduğunu sanmıştım ama sanırsam bu benim kaderim."
Huomioita käännöksestä
(g changed with ÄŸ)-cheesecake
Viimeksi toimittanut
cheesecake
- 28 Tammikuu 2010 01:32
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Tammikuu 2010 00:08
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Merhaba Cheesecake,
Could you give me a bridge, please?
CC:
cheesecake
28 Tammikuu 2010 01:38
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Merhaba Sweet
"Whom I appreciate, let me down/ left me in the lurch. I thought you were different but I guess this is my destiny. "