ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - "kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
"kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
翻訳してほしいドキュメント
Emilly12
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
"kime değer verdiysem yarıda bıraktı senin farklı olduğunu sanmıştım ama sanırsam bu benim kaderim."
翻訳についてのコメント
(g changed with ÄŸ)-cheesecake
cheesecake
が最後に編集しました - 2010年 1月 28日 01:32
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 27日 00:08
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Merhaba Cheesecake,
Could you give me a bridge, please?
CC:
cheesecake
2010年 1月 28日 01:38
cheesecake
投稿数: 980
Merhaba Sweet
"Whom I appreciate, let me down/ left me in the lurch. I thought you were different but I guess this is my destiny. "