Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Italian - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Text
Submitted by
gigioardo
Source language: Portuguese brazilian
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Title
Ti starò sempre accanto...
Translation
Italian
Translated by
lilian canale
Target language: Italian
Ti starò sempre accanto, non importa cosa.
Validated by
alexfatt
- 24 April 2011 11:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 April 2011 22:08
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Ciao Lilian
Cosa ne pensi di "Ti starò sempre accanto" invece di "Io sarò sempre con te"?
19 April 2011 01:20
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972