Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - In order to minimise energy input during the...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Science

Title
In order to minimise energy input during the...
Text
Submitted by mckarakaya
Source language: English

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Title
ultrason uygulaması
Translation
Turkish

Translated by mrsonsoz
Target language: Turkish

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Remarks about the translation
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Validated by minuet - 14 June 2011 17:46





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 June 2011 22:08

angelsrolls
จำนวนข้อความ: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 June 2011 00:39

mrsonsoz
จำนวนข้อความ: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?