Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
yukselirken kirarak cikarsan duserken tutunacak...
Text
Submitted by
elisabeth.1976
Source language: Turkish
Yükselirken kırarak çıkarsan düşerken tutunacak dal bulamazsın.
Title
If you go up by breaking...
Translation
English
Translated by
Mesud2991
Target language: English
If you go up by breaking the branches, you will have nothing to hold when going down.
Validated by
Lein
- 9 June 2013 11:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 June 2013 17:56
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Hello experts
Could you help me with this translation and a few others for which I have set a poll please? (
this one
,
this one
,
this one
and
this one
)
Thank you very much!
CC:
Bilge Ertan
FIGEN KIRCI
minuet
44hazal44
8 June 2013 11:55
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
Hi Lein!
I agree with Mesud's.
The verbatim says:
'If you break (things) while you go your way up, you will have no branches to hold when going down.'
9 June 2013 11:06
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Thank you!