Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Spanish - excell
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
excell
Text
Submitted by
excell
Source language: Swedish
Gårdagen kan vi aldrig få tillbaka,men morgondagen är vår att vinna eller förlora
Title
excell
Translation
Spanish
Translated by
melismelina
Target language: Spanish
El ayer nunca lo podemos tener de regreso. Pero el mañana es nuestro para ganar o perder.
Validated by
guilon
- 18 October 2007 13:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 October 2007 11:03
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
"eller" (= or) would be "o" in Spanish and not "y" (=and), but besides that, the translation is OK.
11 October 2007 12:43
monitalove
จำนวนข้อความ: 1
El ayer nunca lo podemos tener de regreso creo es mas entendible que lo que puso de nunca nos puede volver no es especifico ni claro.