Translation - Turkish-Spanish - ben sana gıcıkımCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
กลุ่ม Chat - Recreation / Travel  This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
ben sana gıcıkım
|
|
| | TranslationSpanish Translated by MarÃa17 | Target language: Spanish
Me irritas | Remarks about the translation | PodrÃa decirse que es una expresión, tambien se puede tomar como odiar algo o alguien, una actitud o una cosa, disgustarle algo... Te odio, no me gustas, me irrita tu forma de ser... |
|
Validated by guilon - 26 October 2007 10:23
ตอบล่าสุด | | | | | 24 October 2007 14:53 | | | senin tavrını sevmiyorum... olmalı |
|
|