Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Swedish - nasilsin?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishSpanishSwedish

กลุ่ม Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
nasilsin?
Text
Submitted by isvecliturk
Source language: Turkish

merhaba Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

Title
Nasilsin
Translation
Swedish

Translated by The_Tuna
Target language: Swedish

Hej ! Hur mår du?

___ år gammal brun-svarthårig, gillar att lyssna på musik och chatta på internet
Remarks about the translation
Hela texten var felstavad och helt grammatiskt inkorrekt.

Personen har skrivit yasinda som betyder ÅR GAMMAL... alltså om det stod 19 yasinda så skulle de betyda att han/hon är 19 år men har icke angivit någon ålder
Validated by pias - 3 December 2007 08:18





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

16 October 2007 18:10

isvecliturk
จำนวนข้อความ: 3
merhaba? Nasilsin?
...yasindayim, kahverengi siyah saclarimvar, muzik dinlemeyi, internette chat yapmayi seviyorum.

16 October 2007 18:13

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
What did isvecliturk say above? Thanks for your help!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

16 October 2007 18:23

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Le texte d'origine contient beaucoup d'erreur, ici, Isvecliturk a retapé le texte en corrigeant les fautes. Je ne connais pas le suédois donc je ne sais pas si ces corrections avait été effectuées pendant la traduction par The_Tuna.

16 October 2007 18:50

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Salut! comment ça va?
...ans, brune cheveux noirs, aime écouter de la musique et chatter sur internet?

17 October 2007 09:08

bonjurkes
จำนวนข้อความ: 60
Hello? How are you ?

I am .. years old. I have brown hairs, i like to listen music and chatting at internet.

It is English translation for above text.

17 October 2007 09:16

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Thanks, folks!

CC: bonjurkes

17 October 2007 15:08

The_Tuna
จำนวนข้อความ: 17
Le texte original a été tout simplement un gâchis, mais quand je traduits en suédois à i corrigé.

Mais pourquoi autant d'attention sur ce texte? C'est juste un texte inutile: D