Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Polish - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
Text
Submitted by
dzidziolek6500
Source language: French
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
Title
Dziecko, które się poprawia jest na najlepszej drodze
Translation
Polish
Translated by
bonta
Target language: Polish
Dziecko, które się rozwija to najpiękniejszy widok.
Validated by
Edyta223
- 9 April 2009 13:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 October 2007 15:07
m-madziorek
จำนวนข้อความ: 2
Dziecko,które robiło lepiej jest na najlepszej drodze
10 December 2007 18:10
bonta
จำนวนข้อความ: 218
Dziecko, które sie poprawia jest na najlepszej drodze