Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Italian - Pq não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Pq não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone?
Text
Submitted by
latini
Source language: Portuguese brazilian
Por que não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone? Espero ainda ouvir pessoalmente se é que você é capaz de olhar em meus olhos e falar ! E o seu recado já foi dado! Felicidades
Title
perché non
Translation
Italian
Translated by
Sah
Target language: Italian
perché non sei stato capace di dire le cose che hai scritto per telefono? spero comunque di sentire personalmente se tu sei capace di guardarmi negli occhi e parlare! il tuo messaggio è già stato recapitato! Auguri
Validated by
Xini
- 29 October 2007 14:16
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 October 2007 10:56
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
First sentence is in second person in Portuguese (você = tu) + "Felicidades" wasn't translated
28 October 2007 11:00
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Edited and reset
28 October 2007 20:23
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Ancora una correzione:
che ti ho scritto
che hai scritto
que escreveu (você)
By the way, non si direbbe "le cose che hai
scritte
?
+ "Felicidades" vuole dire "auguri"
28 October 2007 20:41
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
grazie.
Scritte sounds "ricercato", we use to generalize the past participle in this cases, to masc sing.
29 October 2007 12:51
zithusmonteiro
จำนวนข้อความ: 82
PERCHÈ, é com crase e penso que se poderia dizer: PERCHÈ TÙ NON SEI CAPACE DE DIRE LE COSE CHE TE HANNO SCRITTO?.....