Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Portuguese brazilian - Soul power
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Soul power
Text
Submitted by
xaquito
Source language: English
Soul power
Title
Poder da alma
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Iara Paula
Target language: Portuguese brazilian
Poder da alma
Remarks about the translation
Poder Soul se for sobre música
ou até Poder alma.
Validated by
casper tavernello
- 1 November 2007 13:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 November 2007 01:11
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Por favor senhores. Gostaria de suas opiniões.
Eu acho que deveria ser
podeer da alma
se o original fosse
power of the soul
ou
soul's power
.
obs.:o comentário abaixo do texto é de minha autoria.
CC:
goncin
guilon
thathavieira
1 November 2007 00:53
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
A mim parece-me que fosse "Poder Soul", mas acho que seria melhor perguntares a um anglófono como é que entende a frase "soul power"
1 November 2007 07:02
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Casper,
Por mim, fica como está. Os esclarecimentos no campo de comentários são suficientes para que o requisitante escolha a tradução que mais lhe convier.
1 November 2007 13:00
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Obrigado senhores.