Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Serbian - OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
Text to be translated
Submitted by
RONALDROSSELOT
Source language: Serbian
OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
Remarks about the translation
I FOUND THIS PHRASE IN AN E-MAIL FROM A FRIEND FROM BRASIL
Edited by
goncin
- 15 November 2007 11:39
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 November 2007 11:31
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hello! does this text mean something to one of you (Serbian, Croatian or Bosnian expert)?
CC:
adviye
Cinderella
Maski
Roller-Coaster
15 November 2007 11:34
Maski
จำนวนข้อความ: 326
yup - you turn my world upside down. Serbian.
15 November 2007 11:44
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
This is your translation, so! Please translate, Maski. I'll edit flag from the source-text.
Thanks a lot!
15 November 2007 11:45
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
ow, some admins here are faster than I am!...
15 November 2007 11:58
Maski
จำนวนข้อความ: 326
Oh, indeed
I did it
23 November 2007 03:39
lakil
จำนวนข้อความ: 249
naglavaÄke is one word
na glavaÄke is not grammatically correct.