ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - セルビア語 - OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
翻訳してほしいドキュメント
RONALDROSSELOT
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
翻訳についてのコメント
I FOUND THIS PHRASE IN AN E-MAIL FROM A FRIEND FROM BRASIL
goncin
が最後に編集しました - 2007年 11月 15日 11:39
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 15日 11:31
Francky5591
投稿数: 12396
Hello! does this text mean something to one of you (Serbian, Croatian or Bosnian expert)?
CC:
adviye
Cinderella
Maski
Roller-Coaster
2007年 11月 15日 11:34
Maski
投稿数: 326
yup - you turn my world upside down. Serbian.
2007年 11月 15日 11:44
Francky5591
投稿数: 12396
This is your translation, so! Please translate, Maski. I'll edit flag from the source-text.
Thanks a lot!
2007年 11月 15日 11:45
Francky5591
投稿数: 12396
ow, some admins here are faster than I am!...
2007年 11月 15日 11:58
Maski
投稿数: 326
Oh, indeed
I did it
2007年 11月 23日 03:39
lakil
投稿数: 249
naglavaÄke is one word
na glavaÄke is not grammatically correct.