Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Serbiskt - OKRECES MI SVET NA GLAVACKE

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
tekstur at umseta
Framborið av RONALDROSSELOT
Uppruna mál: Serbiskt

OKRECES MI SVET NA GLAVACKE
Viðmerking um umsetingina
I FOUND THIS PHRASE IN AN E-MAIL FROM A FRIEND FROM BRASIL
Rættað av goncin - 15 November 2007 11:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 November 2007 11:31

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello! does this text mean something to one of you (Serbian, Croatian or Bosnian expert)?

CC: adviye Cinderella Maski Roller-Coaster

15 November 2007 11:34

Maski
Tal av boðum: 326
yup - you turn my world upside down. Serbian.

15 November 2007 11:44

Francky5591
Tal av boðum: 12396
This is your translation, so! Please translate, Maski. I'll edit flag from the source-text.
Thanks a lot!

15 November 2007 11:45

Francky5591
Tal av boðum: 12396
ow, some admins here are faster than I am!...

15 November 2007 11:58

Maski
Tal av boðum: 326
Oh, indeed I did it

23 November 2007 03:39

lakil
Tal av boðum: 249
naglavačke is one word
na glavačke is not grammatically correct.