Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Румынский - pentru ca moÅŸ crăciun să le pună în ei...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийФранцузский

Категория Эссе

Статус
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Текст для перевода
Добавлено poiuytrewq
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.



Комментарии для переводчика
traducere in franceza vorbita in Franta
Последние изменения внесены iepurica - 2 Январь 2009 22:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2009 13:11

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Romanian, but no diacritics.

2 Январь 2009 13:15

Freya
Кол-во сообщений: 1910
wow, now the diacritcs appeared.

2 Январь 2009 14:41

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Actually, this text is incomplete: "...pentru ca Moş Crăciun să le pună[...]"

2 Январь 2009 18:11

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Nu prea înţeleg prima fază. Care "în ei"? Te rog să îţi corectezi textul, nu are sens.

2 Январь 2009 21:20

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Cred că vrea să spună "să le pună în ciorapi darurile", obiceiuri americane, presupun.
Dacă era Moş Nicolae, ar fi fost pantofi, bocanci sau, mai bine, ghete, adică "în ele"....e doar o părere.

CC: iepurica

2 Январь 2009 22:31

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Am găsit articolul cu pricina aici.

2 Январь 2009 22:49

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
OK, perfect, Freya. I-am înlocuit "ei" cu ciorapi. Are mult mai mult sens, cred.

Åži, apropo, La Multi Ani! Un An Nou fericit.

3 Январь 2009 08:57

Freya
Кол-во сообщений: 1910
La Mulţi Ani şi numai bine în 2009!