Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Португальский - Goran bregovic

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийПортугальский

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Goran bregovic
Tекст
Добавлено bitovsky
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Nema vise sunca
Nema vise meseca
Nema tebe, nema mene
Niceg vise, nema joj.
Pokriva nas ratna tama
Pokriva nas tama joj.
A ja se pitam moja draga
Sta ce biti sa nama?
Mesecina, mesecina,
joj, joj, joj, joj
Sunce sija ponoc bije,
joj, joj, joj, joj
Sa nebesa, zaproklija
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna sta to sija

Статус
Não há mais sol
Перевод
Португальский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Não há mais sol,
Não há mais lua,
Não estás mais, não estou mais,
Não há mais nada.
A escuridão da guerra nos cobriu,
A escuridão nos cobriu,
E eu pergunto-me, querida,
O que há-de nos acontecer?
Luar, luar,
O sol está a brilhar, a meia-noite chega,
Desde o céu, o raio irrompe,
Ninguém sabe, ninguém sabe,
Ninguém sabe, ninguém sabe.
Ninguém sabe o que brilha.
Комментарии для переводчика
Bridge by Roller-Coaster:
"There’s no more sun,
There’s no more moon,
You’re gone, I’m gone,
There’s nothing anymore.
Darkness of war has covered us,
Darkness has covered us,
And I’m asking myself, darling,
What will happen to us?
Moonlight, moonlight,
Sun is shining, midnight is coming,
From the sky, ray is breaking through,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows what is shining."
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 18 Апрель 2009 16:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2009 02:37

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Apenas uma coisinha:
há-de

10 Апрель 2009 03:35

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972