Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Portugiesisch - Goran bregovic

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischPortugiesisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Goran bregovic
Text
Übermittelt von bitovsky
Herkunftssprache: Serbisch

Nema vise sunca
Nema vise meseca
Nema tebe, nema mene
Niceg vise, nema joj.
Pokriva nas ratna tama
Pokriva nas tama joj.
A ja se pitam moja draga
Sta ce biti sa nama?
Mesecina, mesecina,
joj, joj, joj, joj
Sunce sija ponoc bije,
joj, joj, joj, joj
Sa nebesa, zaproklija
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna sta to sija

Titel
Não há mais sol
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Portugiesisch

Não há mais sol,
Não há mais lua,
Não estás mais, não estou mais,
Não há mais nada.
A escuridão da guerra nos cobriu,
A escuridão nos cobriu,
E eu pergunto-me, querida,
O que há-de nos acontecer?
Luar, luar,
O sol está a brilhar, a meia-noite chega,
Desde o céu, o raio irrompe,
Ninguém sabe, ninguém sabe,
Ninguém sabe, ninguém sabe.
Ninguém sabe o que brilha.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by Roller-Coaster:
"There’s no more sun,
There’s no more moon,
You’re gone, I’m gone,
There’s nothing anymore.
Darkness of war has covered us,
Darkness has covered us,
And I’m asking myself, darling,
What will happen to us?
Moonlight, moonlight,
Sun is shining, midnight is coming,
From the sky, ray is breaking through,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows what is shining."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 18 April 2009 16:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 April 2009 02:37

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Apenas uma coisinha:
há-de

10 April 2009 03:35

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972