Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Portoghese - Goran bregovic

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboPortoghese

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Goran bregovic
Testo
Aggiunto da bitovsky
Lingua originale: Serbo

Nema vise sunca
Nema vise meseca
Nema tebe, nema mene
Niceg vise, nema joj.
Pokriva nas ratna tama
Pokriva nas tama joj.
A ja se pitam moja draga
Sta ce biti sa nama?
Mesecina, mesecina,
joj, joj, joj, joj
Sunce sija ponoc bije,
joj, joj, joj, joj
Sa nebesa, zaproklija
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna sta to sija

Titolo
Não há mais sol
Traduzione
Portoghese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese

Não há mais sol,
Não há mais lua,
Não estás mais, não estou mais,
Não há mais nada.
A escuridão da guerra nos cobriu,
A escuridão nos cobriu,
E eu pergunto-me, querida,
O que há-de nos acontecer?
Luar, luar,
O sol está a brilhar, a meia-noite chega,
Desde o céu, o raio irrompe,
Ninguém sabe, ninguém sabe,
Ninguém sabe, ninguém sabe.
Ninguém sabe o que brilha.
Note sulla traduzione
Bridge by Roller-Coaster:
"There’s no more sun,
There’s no more moon,
You’re gone, I’m gone,
There’s nothing anymore.
Darkness of war has covered us,
Darkness has covered us,
And I’m asking myself, darling,
What will happen to us?
Moonlight, moonlight,
Sun is shining, midnight is coming,
From the sky, ray is breaking through,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows what is shining."
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 18 Aprile 2009 16:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Aprile 2009 02:37

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Apenas uma coisinha:
há-de

10 Aprile 2009 03:35

lilian canale
Numero di messaggi: 14972