Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Portugués - Goran bregovic

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioPortugués

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Goran bregovic
Texto
Propuesto por bitovsky
Idioma de origen: Serbio

Nema vise sunca
Nema vise meseca
Nema tebe, nema mene
Niceg vise, nema joj.
Pokriva nas ratna tama
Pokriva nas tama joj.
A ja se pitam moja draga
Sta ce biti sa nama?
Mesecina, mesecina,
joj, joj, joj, joj
Sunce sija ponoc bije,
joj, joj, joj, joj
Sa nebesa, zaproklija
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna sta to sija

Título
Não há mais sol
Traducción
Portugués

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Portugués

Não há mais sol,
Não há mais lua,
Não estás mais, não estou mais,
Não há mais nada.
A escuridão da guerra nos cobriu,
A escuridão nos cobriu,
E eu pergunto-me, querida,
O que há-de nos acontecer?
Luar, luar,
O sol está a brilhar, a meia-noite chega,
Desde o céu, o raio irrompe,
Ninguém sabe, ninguém sabe,
Ninguém sabe, ninguém sabe.
Ninguém sabe o que brilha.
Nota acerca de la traducción
Bridge by Roller-Coaster:
"There’s no more sun,
There’s no more moon,
You’re gone, I’m gone,
There’s nothing anymore.
Darkness of war has covered us,
Darkness has covered us,
And I’m asking myself, darling,
What will happen to us?
Moonlight, moonlight,
Sun is shining, midnight is coming,
From the sky, ray is breaking through,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows, nobody knows,
Nobody knows what is shining."
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 18 Abril 2009 16:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Abril 2009 02:37

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Apenas uma coisinha:
há-de

10 Abril 2009 03:35

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972