Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - benim adım serkan.ben 20 yasındayım.ben yaz...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
benim adım serkan.ben 20 yasındayım.ben yaz...
Tекст
Добавлено desire57
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

benim adım serkan.ben 20 yasındayım.ben yaz tatilinde izmire gittim.izmir cok güzel bir yer.özellikle denizi ve alısveris merkezleri süper.bence izmirin en güzel yeri bornova.hem kent güzel hem de kızları

Статус
My name is Serkan.
Перевод
Английский

Перевод сделан sausryqua
Язык, на который нужно перевести: Английский

My name is Serkan. I'm 20 years old. I've been to Izmir for summer holiday. Izmir is a beautiful place. Especially its sea and department stores are fabulous.I think the best place in Izmir is Bornova. Both the city and its girls are nice.
Последнее изменение было внесено пользователем Chantal - 7 Февраль 2010 17:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Январь 2010 22:21

Chantal
Кол-во сообщений: 878
some corrections:

I´ve been to Izmir for the summer holidays

Izmir is a beautiful place (no need for very, it´s already implied in beautiful, or else you could say it´s very nice)

Especially its sea and department stores are fabulous. I think the best place in Izmir is Bornova, both its ambience and its girls.

7 Февраль 2010 15:21

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Sausryqua, could you have a look at my suggestions and tell me whether you agree or not? And 'hem kent guzel' means both the city is nice, where did you get 'ambience' from?

7 Февраль 2010 17:12

sausryqua
Кол-во сообщений: 36
ok. i've revised it.