Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - pensées douces.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИспанский

Категория Слово - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
pensées douces.
Tекст
Добавлено zaroska
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Mon très cher amour, je pense à toi, tu dois être en plein travail...je change de langue ce soir comme pour clamer le caractère universel de notre amour...je voulais des mots suaves et chaleureux, je voulais que les mots mêmes chantent mon Amour...Je t'aime mon trésor
Комментарии для переводчика
suaves: doux; clamer : affirmer

Статус
Mi muy querido amor...
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Mi muy querido amor, pienso en ti, debes estar en el trabajo ... cambio de idioma esta noche como para proclamar la universalidad de nuestro amor ... Yo quería palabras dulces y cálidas, quería que las propias palabras cantasen mi amor ... Te amo, mi tesoro.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 21 Апрель 2011 15:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Апрель 2011 23:08

_Brilliant_
Кол-во сообщений: 22
...que las mismas palabras cantaran/cantasen..

21 Апрель 2011 01:13

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Laura,

Aquí no puede ser "las mismas palabras".Lo que el texto dice es que le gustaría que las palabras (ellas mismas) cantasen...
Hay una diferencia de significado entre:
las mismas palabras = palabras iguales (the same words)
y
las propias palabras = las palabras propiamente dichas (the words themselves)

CC: _Brilliant_

21 Апрель 2011 10:51

_Brilliant_
Кол-во сообщений: 22
Muchas gracias lilian!