Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Испански - pensées douces.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиИспански

Категория Дума - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
pensées douces.
Текст
Предоставено от zaroska
Език, от който се превежда: Френски

Mon très cher amour, je pense à toi, tu dois être en plein travail...je change de langue ce soir comme pour clamer le caractère universel de notre amour...je voulais des mots suaves et chaleureux, je voulais que les mots mêmes chantent mon Amour...Je t'aime mon trésor
Забележки за превода
suaves: doux; clamer : affirmer

Заглавие
Mi muy querido amor...
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

Mi muy querido amor, pienso en ti, debes estar en el trabajo ... cambio de idioma esta noche como para proclamar la universalidad de nuestro amor ... Yo quería palabras dulces y cálidas, quería que las propias palabras cantasen mi amor ... Te amo, mi tesoro.
За последен път се одобри от lilian canale - 21 Април 2011 15:12





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Април 2011 23:08

_Brilliant_
Общо мнения: 22
...que las mismas palabras cantaran/cantasen..

21 Април 2011 01:13

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola Laura,

Aquí no puede ser "las mismas palabras".Lo que el texto dice es que le gustaría que las palabras (ellas mismas) cantasen...
Hay una diferencia de significado entre:
las mismas palabras = palabras iguales (the same words)
y
las propias palabras = las palabras propiamente dichas (the words themselves)

CC: _Brilliant_

21 Април 2011 10:51

_Brilliant_
Общо мнения: 22
Muchas gracias lilian!