Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-西班牙语 - pensées douces.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语西班牙语

讨论区 单词 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
pensées douces.
正文
提交 zaroska
源语言: 法语

Mon très cher amour, je pense à toi, tu dois être en plein travail...je change de langue ce soir comme pour clamer le caractère universel de notre amour...je voulais des mots suaves et chaleureux, je voulais que les mots mêmes chantent mon Amour...Je t'aime mon trésor
给这篇翻译加备注
suaves: doux; clamer : affirmer

标题
Mi muy querido amor...
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Mi muy querido amor, pienso en ti, debes estar en el trabajo ... cambio de idioma esta noche como para proclamar la universalidad de nuestro amor ... Yo quería palabras dulces y cálidas, quería que las propias palabras cantasen mi amor ... Te amo, mi tesoro.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 四月 21日 15:12





最近发帖

作者
帖子

2011年 四月 20日 23:08

_Brilliant_
文章总计: 22
...que las mismas palabras cantaran/cantasen..

2011年 四月 21日 01:13

lilian canale
文章总计: 14972
Hola Laura,

Aquí no puede ser "las mismas palabras".Lo que el texto dice es que le gustaría que las palabras (ellas mismas) cantasen...
Hay una diferencia de significado entre:
las mismas palabras = palabras iguales (the same words)
y
las propias palabras = las palabras propiamente dichas (the words themselves)

CC: _Brilliant_

2011年 四月 21日 10:51

_Brilliant_
文章总计: 22
Muchas gracias lilian!