Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ספרדית - pensées douces.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתספרדית

קטגוריה מילה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
pensées douces.
טקסט
נשלח על ידי zaroska
שפת המקור: צרפתית

Mon très cher amour, je pense à toi, tu dois être en plein travail...je change de langue ce soir comme pour clamer le caractère universel de notre amour...je voulais des mots suaves et chaleureux, je voulais que les mots mêmes chantent mon Amour...Je t'aime mon trésor
הערות לגבי התרגום
suaves: doux; clamer : affirmer

שם
Mi muy querido amor...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: ספרדית

Mi muy querido amor, pienso en ti, debes estar en el trabajo ... cambio de idioma esta noche como para proclamar la universalidad de nuestro amor ... Yo quería palabras dulces y cálidas, quería que las propias palabras cantasen mi amor ... Te amo, mi tesoro.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 21 אפריל 2011 15:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 אפריל 2011 23:08

_Brilliant_
מספר הודעות: 22
...que las mismas palabras cantaran/cantasen..

21 אפריל 2011 01:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola Laura,

Aquí no puede ser "las mismas palabras".Lo que el texto dice es que le gustaría que las palabras (ellas mismas) cantasen...
Hay una diferencia de significado entre:
las mismas palabras = palabras iguales (the same words)
y
las propias palabras = las palabras propiamente dichas (the words themselves)

CC: _Brilliant_

21 אפריל 2011 10:51

_Brilliant_
מספר הודעות: 22
Muchas gracias lilian!