Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
Текст для перевода
Добавлено
mathilde
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons
aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia voce pode
visitar minha ville, Recife
estou viajando para o Rio de janeiro
se demorar a te responder voce já sabe
beijos
Комментарии для переводчика
jà sabe
e-mail recu d'un ami
Последние изменения внесены
cucumis
- 17 Сентябрь 2006 09:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Сентябрь 2006 17:37
LaRicaine
Кол-во сообщений: 8
Voce, c'est une personne? Autrement, il n'y a aucune ponctuation... je dirais qu'il devrait être comme ceci :
Ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons. Aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia Voce pode visitar minha ville, Recife. Estou viajando para o Rio de janeiro. Se demorar a te responder Voce já sabe.
Beijos
20 Сентябрь 2006 17:47
LaRicaine
Кол-во сообщений: 8
Et "Batuques"... c'est la religion Afro-brésilienne, ou bien la danse africaine... les deux sont bruyantes! :-)
2 Октябрь 2006 17:09
Alice
Кол-во сообщений: 4
Batuques c'est bien le son de la musique .Voce c'est l'equivalent au Tu français