Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransa

Kichwa
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na mathilde
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons
aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia voce pode
visitar minha ville, Recife
estou viajando para o Rio de janeiro
se demorar a te responder voce já sabe
beijos
Maelezo kwa mfasiri
jà sabe
e-mail recu d'un ami
Ilihaririwa mwisho na cucumis - 17 Septemba 2006 09:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Septemba 2006 17:37

LaRicaine
Idadi ya ujumbe: 8
Voce, c'est une personne? Autrement, il n'y a aucune ponctuation... je dirais qu'il devrait être comme ceci :

Ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons. Aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia Voce pode visitar minha ville, Recife. Estou viajando para o Rio de janeiro. Se demorar a te responder Voce já sabe.

Beijos

20 Septemba 2006 17:47

LaRicaine
Idadi ya ujumbe: 8
Et "Batuques"... c'est la religion Afro-brésilienne, ou bien la danse africaine... les deux sont bruyantes! :-)

2 Oktoba 2006 17:09

Alice
Idadi ya ujumbe: 4
Batuques c'est bien le son de la musique .Voce c'est l'equivalent au Tu français