Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués brasileño - ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
Texto a traducir
Propuesto por
mathilde
Idioma de origen: Portugués brasileño
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons
aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia voce pode
visitar minha ville, Recife
estou viajando para o Rio de janeiro
se demorar a te responder voce já sabe
beijos
Nota acerca de la traducción
jà sabe
e-mail recu d'un ami
Última corrección por
cucumis
- 17 Septiembre 2006 09:50
Último mensaje
Autor
Mensaje
20 Septiembre 2006 17:37
LaRicaine
Cantidad de envíos: 8
Voce, c'est une personne? Autrement, il n'y a aucune ponctuation... je dirais qu'il devrait être comme ceci :
Ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons. Aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia Voce pode visitar minha ville, Recife. Estou viajando para o Rio de janeiro. Se demorar a te responder Voce já sabe.
Beijos
20 Septiembre 2006 17:47
LaRicaine
Cantidad de envíos: 8
Et "Batuques"... c'est la religion Afro-brésilienne, ou bien la danse africaine... les deux sont bruyantes! :-)
2 Octubre 2006 17:09
Alice
Cantidad de envíos: 4
Batuques c'est bien le son de la musique .Voce c'est l'equivalent au Tu français