Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתית

שם
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי mathilde
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons
aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia voce pode
visitar minha ville, Recife
estou viajando para o Rio de janeiro
se demorar a te responder voce já sabe
beijos
הערות לגבי התרגום
jà sabe
e-mail recu d'un ami
נערך לאחרונה ע"י cucumis - 17 ספטמבר 2006 09:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 ספטמבר 2006 17:37

LaRicaine
מספר הודעות: 8
Voce, c'est une personne? Autrement, il n'y a aucune ponctuation... je dirais qu'il devrait être comme ceci :

Ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons. Aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia Voce pode visitar minha ville, Recife. Estou viajando para o Rio de janeiro. Se demorar a te responder Voce já sabe.

Beijos

20 ספטמבר 2006 17:47

LaRicaine
מספר הודעות: 8
Et "Batuques"... c'est la religion Afro-brésilienne, ou bien la danse africaine... les deux sont bruyantes! :-)

2 אוקטובר 2006 17:09

Alice
מספר הודעות: 4
Batuques c'est bien le son de la musique .Voce c'est l'equivalent au Tu français