Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語

タイトル
ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons...
翻訳してほしいドキュメント
mathilde様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons
aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia voce pode
visitar minha ville, Recife
estou viajando para o Rio de janeiro
se demorar a te responder voce já sabe
beijos
翻訳についてのコメント
jà sabe
e-mail recu d'un ami
cucumisが最後に編集しました - 2006年 9月 17日 09:50





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 9月 20日 17:37

LaRicaine
投稿数: 8
Voce, c'est une personne? Autrement, il n'y a aucune ponctuation... je dirais qu'il devrait être comme ceci :

Ouvi o som dos seus batuques e estão muito bons. Aqui o Carnaval é uma grande festa e um dia Voce pode visitar minha ville, Recife. Estou viajando para o Rio de janeiro. Se demorar a te responder Voce já sabe.

Beijos

2006年 9月 20日 17:47

LaRicaine
投稿数: 8
Et "Batuques"... c'est la religion Afro-brésilienne, ou bien la danse africaine... les deux sont bruyantes! :-)

2006年 10月 2日 17:09

Alice
投稿数: 4
Batuques c'est bien le son de la musique .Voce c'est l'equivalent au Tu français