Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - Olá meu querido! Você recebeu meus emails?...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Письмо / E-mail

Статус
Olá meu querido! Você recebeu meus emails?...
Tекст
Добавлено Mõnica
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Olá meu querido!

Você recebeu meus emails? Estou tentando falar com você também por telefone e não estou conseguindo.Me confirme o dia, horário, número do vôo e empresa que você está vindo para Salvador.
Estarei lá te esperando com muitas saudades e desejo de te abraçar.

Mil beijos

Mônica

Статус
Hallo mein Lieber! Bekamst du meine E-Mails?...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo mein Lieber!

Hast du meine E-Mails bekommen? Ich probiere mit dir auch telefonisch zu sprechen und ich schaffe es nicht. Bestätige mir den Tag, die Uhrzeit, Flugnummer und Fluggesellschaft des Fluges, mit dem Du nach Salvador kommst.
Ich werde da sein, dich mit viel Sehnsucht zu erwarten und wünsche mir, dich zu umarmen.

Tausend Küsse,

Mônica
Комментарии для переводчика
vor Korrektur: "Bekamst du meine E-Mails?".
03.12.07
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 26 Декабрь 2007 11:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Декабрь 2007 04:44

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
this translation is waiting just a month to be evaluated???

3 Декабрь 2007 16:36

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Der Satz "Bekamst du meine E-Mails?" sollte eher in Perfekt stehen, also "Hast du meine E-Mails bekommen?"

3 Декабрь 2007 17:05

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
kann man machen :-)

18 Декабрь 2007 03:06

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Many "+"-votes, 1 "-" vote, but the correction-suggestion from the "-"-voter I'd implemented.
Nearly a month...