Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Olá meu querido! Você recebeu meus emails?...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Лист / Email

Заголовок
Olá meu querido! Você recebeu meus emails?...
Текст
Публікацію зроблено Mõnica
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Olá meu querido!

Você recebeu meus emails? Estou tentando falar com você também por telefone e não estou conseguindo.Me confirme o dia, horário, número do vôo e empresa que você está vindo para Salvador.
Estarei lá te esperando com muitas saudades e desejo de te abraçar.

Mil beijos

Mônica

Заголовок
Hallo mein Lieber! Bekamst du meine E-Mails?...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Hallo mein Lieber!

Hast du meine E-Mails bekommen? Ich probiere mit dir auch telefonisch zu sprechen und ich schaffe es nicht. Bestätige mir den Tag, die Uhrzeit, Flugnummer und Fluggesellschaft des Fluges, mit dem Du nach Salvador kommst.
Ich werde da sein, dich mit viel Sehnsucht zu erwarten und wünsche mir, dich zu umarmen.

Tausend Küsse,

Mônica
Пояснення стосовно перекладу
vor Korrektur: "Bekamst du meine E-Mails?".
03.12.07
Затверджено iamfromaustria - 26 Грудня 2007 11:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Грудня 2007 04:44

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
this translation is waiting just a month to be evaluated???

3 Грудня 2007 16:36

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Der Satz "Bekamst du meine E-Mails?" sollte eher in Perfekt stehen, also "Hast du meine E-Mails bekommen?"

3 Грудня 2007 17:05

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
kann man machen :-)

18 Грудня 2007 03:06

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Many "+"-votes, 1 "-" vote, but the correction-suggestion from the "-"-voter I'd implemented.
Nearly a month...