Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Olá meu querido! Você recebeu meus emails?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Olá meu querido! Você recebeu meus emails?...
テキスト
Mõnica様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Olá meu querido!

Você recebeu meus emails? Estou tentando falar com você também por telefone e não estou conseguindo.Me confirme o dia, horário, número do vôo e empresa que você está vindo para Salvador.
Estarei lá te esperando com muitas saudades e desejo de te abraçar.

Mil beijos

Mônica

タイトル
Hallo mein Lieber! Bekamst du meine E-Mails?...
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo mein Lieber!

Hast du meine E-Mails bekommen? Ich probiere mit dir auch telefonisch zu sprechen und ich schaffe es nicht. Bestätige mir den Tag, die Uhrzeit, Flugnummer und Fluggesellschaft des Fluges, mit dem Du nach Salvador kommst.
Ich werde da sein, dich mit viel Sehnsucht zu erwarten und wünsche mir, dich zu umarmen.

Tausend Küsse,

Mônica
翻訳についてのコメント
vor Korrektur: "Bekamst du meine E-Mails?".
03.12.07
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2007年 12月 26日 11:30





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 2日 04:44

Rodrigues
投稿数: 1621
this translation is waiting just a month to be evaluated???

2007年 12月 3日 16:36

italo07
投稿数: 1474
Der Satz "Bekamst du meine E-Mails?" sollte eher in Perfekt stehen, also "Hast du meine E-Mails bekommen?"

2007年 12月 3日 17:05

Rodrigues
投稿数: 1621
kann man machen :-)

2007年 12月 18日 03:06

Rodrigues
投稿数: 1621
Many "+"-votes, 1 "-" vote, but the correction-suggestion from the "-"-voter I'd implemented.
Nearly a month...