Dịch - English-Spanish - We will show a nice place in bohemia to the nice bearCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Daily life - Games | We will show a nice place in bohemia to the nice bear | | Source language: English Translated by babu2
We will show a nice place in bohemia to the nice bear |
|
| | | Target language: Spanish
Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso... |
|
Validated by guilon - 17 Tháng 1 2008 01:39
Bài gửi sau cùng | | | | | 14 Tháng 1 2008 00:43 | | SkatTổng số bài gửi: 4 | bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso | | | 14 Tháng 1 2008 00:44 | | SkatTổng số bài gửi: 4 | bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso | | | 14 Tháng 1 2008 02:21 | | | | | | 14 Tháng 1 2008 02:55 | | | Thatha:
En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), asà que no necesitas forzosamente un pronombre aquÃ.
No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo
| | | 14 Tháng 1 2008 02:59 | | | Gracias Guilon. | | | 14 Tháng 1 2008 19:32 | | | Eu acho que a tradução fica melhor assim:
"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso" | | | 16 Tháng 1 2008 21:52 | | yumaTổng số bài gửi: 3 | we will show to the nice bear a nice place in bohemia | | | 16 Tháng 1 2008 22:20 | | | Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?
Thank you! CC: yuma | | | 16 Tháng 1 2008 22:34 | | yumaTổng số bài gửi: 3 | | | | 16 Tháng 1 2008 22:35 | | yumaTổng số bài gửi: 3 | soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme. |
|
|