Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Si tu es né dans une cité HLM je te dédicace ce...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Si tu es né dans une cité HLM je te dédicace ce...
Text to be translated
Submitted by
gabrio
Source language: French
Si tu es né dans une cité HLM je te dédicace ce poeme. espérant qu'au fond de tes yeux ternes tu puisses y voir un petit brin d'herbe hé les men faut faire la part des les choses. Il est grand temps de faire une pause de troquer cette vie morose contre le parfum d'une rose.
13 Tháng 2 2008 14:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 2 2008 17:17
Mariketta
Tổng số bài gửi: 107
"hé les men" è francese?
16 Tháng 2 2008 17:44
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
We sometimes insert some English words in our vocabulary, means "hey, guys"
16 Tháng 2 2008 17:46
Mariketta
Tổng số bài gửi: 107
Ok!! Thank you very much!