Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Romanian - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Text
Submitted by
lisichka
Source language: Italian
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Title
Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
Dịch
Romanian
Translated by
raykogueorguiev
Target language: Romanian
Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
Validated by
iepurica
- 29 Tháng 2 2008 20:38
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 2 2008 08:06
iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
"Mă gândesc la tine", mai degrabă, nu cred că am auzit român să zică cuiva "Te gândesc"...
29 Tháng 2 2008 09:21
raykogueorguiev
Tổng số bài gửi: 244
Mersi
29 Tháng 2 2008 10:52
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Mie îmi sună cam ciudat "iţi trimit o mare mângâiere", dar asta este...e corect cum ai tradus.