主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-罗马尼亚语 - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法
标题
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
正文
提交
lisichka
源语言: 意大利语
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
标题
Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
翻译
罗马尼亚语
翻译
raykogueorguiev
目的语言: 罗马尼亚语
Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
由
iepurica
认可或编辑 - 2008年 二月 29日 20:38
最近发帖
作者
帖子
2008年 二月 29日 08:06
iepurica
文章总计: 2102
"Mă gândesc la tine", mai degrabă, nu cred că am auzit român să zică cuiva "Te gândesc"...
2008年 二月 29日 09:21
raykogueorguiev
文章总计: 244
Mersi
2008年 二月 29日 10:52
Freya
文章总计: 1910
Mie îmi sună cam ciudat "iţi trimit o mare mângâiere", dar asta este...e corect cum ai tradus.