Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Romeno - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Texto
Enviado por
lisichka
Língua de origem: Italiano
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Título
Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
Tradução
Romeno
Traduzido por
raykogueorguiev
Língua alvo: Romeno
Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
Última validação ou edição por
iepurica
- 29 Fevereiro 2008 20:38
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Fevereiro 2008 08:06
iepurica
Número de mensagens: 2102
"Mă gândesc la tine", mai degrabă, nu cred că am auzit român să zică cuiva "Te gândesc"...
29 Fevereiro 2008 09:21
raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
Mersi
29 Fevereiro 2008 10:52
Freya
Número de mensagens: 1910
Mie îmi sună cam ciudat "iţi trimit o mare mângâiere", dar asta este...e corect cum ai tradus.