Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunskiEngleskiRuskiTurski

Kategorija Mišljenje

Natpis
ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza
Tekst
Podnet od lisichka
Izvorni jezik: Italijanski

ti penso e ti desidero ti mando una grande carezza

Natpis
Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
Prevod
Rumunski

Preveo raykogueorguiev
Željeni jezik: Rumunski

Mă gândesc la tine şi te doresc îti trimit o mare mângâiere.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 29 Februar 2008 20:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Februar 2008 08:06

iepurica
Broj poruka: 2102
"Mă gândesc la tine", mai degrabă, nu cred că am auzit român să zică cuiva "Te gândesc"...

29 Februar 2008 09:21

raykogueorguiev
Broj poruka: 244
Mersi

29 Februar 2008 10:52

Freya
Broj poruka: 1910
Mie îmi sună cam ciudat "iţi trimit o mare mângâiere", dar asta este...e corect cum ai tradus.