Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-English - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Text
Submitted by
alinerb
Source language: Portuguese brazilian
Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!
Title
I won't call you anymore, you wanted that...
Dịch
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Validated by
Tantine
- 1 Tháng 3 2008 22:53
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 2 2008 23:01
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Lilly,
this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol
Beijos
Tantine
1 Tháng 3 2008 00:23
kaluka
Tổng số bài gửi: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...
1 Tháng 3 2008 09:34
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Kaluka
I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".
The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.
Bises
Tantine
1 Tháng 3 2008 20:47
PattyBrazil
Tổng số bài gửi: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!
Na minha opinião é assim a tradução.