Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Esperanto - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Submitted by
glavkos
Source language: English
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Remarks about the translation
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Title
Ne diru "mi amas vi".
Dịch
Esperanto
Translated by
Borges
Target language: Esperanto
Ne diru "mi amas vin". Lasu min senti tion!
Validated by
goncin
- 25 Tháng 8 2008 12:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 3 2008 00:50
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Borges,
Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?
CC:
Borges
24 Tháng 3 2008 05:20
Borges
Tổng số bài gửi: 115
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".
25 Tháng 8 2008 07:21
Poliglota
Tổng số bài gửi: 12
Oni devas diri: Mi amas VIN. (O pronome "VI" deve estar no acusativo (VIN), com N, pois equivale a objetivo direto)
25 Tháng 8 2008 12:44
goncin
Tổng số bài gửi: 3706