Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



421Dịch - English-Esperanto - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilianSerbianRomanianTurkishArabicGreekFinnishGermanSpanishItalianBulgarianPortugueseSwedishFrenchDutchDanishUkrainianHungarianAlbanianPolishBosnianHebrewRussianChinese simplifiedLatinhIndonesianEsperantoIcelandicCatalanCroatianLithuanianNorwegianCo chuJapaneseSlovakCzechLatvianPersian languageMongolianBretonChineseNgười Hy Lạp cổ đạiJapaneseChineseEnglishMacedonian

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Submitted by glavkos
Source language: English

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Remarks about the translation
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Title
Ne diru "mi amas vi".
Dịch
Esperanto

Translated by Borges
Target language: Esperanto

Ne diru "mi amas vin". Lasu min senti tion!
Validated by goncin - 25 Tháng 8 2008 12:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 3 2008 00:50

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Borges,

Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?

CC: Borges

24 Tháng 3 2008 05:20

Borges
Tổng số bài gửi: 115
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".

25 Tháng 8 2008 07:21

Poliglota
Tổng số bài gửi: 12
Oni devas diri: Mi amas VIN. (O pronome "VI" deve estar no acusativo (VIN), com N, pois equivale a objetivo direto)

25 Tháng 8 2008 12:44

goncin
Tổng số bài gửi: 3706