Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



421Vertaling - Engels-Esperanto - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans PortugeesServischRoemeensTurksArabischGrieksFinsDuitsSpaansItaliaansBulgaarsPortugeesZweedsFransNederlandsDeensOekraïensHongaarsAlbaneesPoolsBosnischHebreeuwsRussischVereenvoudigd ChineesLatijnIndonesischEsperantoIJslandsCatalaansKroatischLitouwsNoorsFriesJapansSlowaaksTsjechischLetsPerzischMongoolsBretonsChinees OudgrieksJapansChinees EngelsMacedonisch

Categorie Poëzie

Titel
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Tekst
Opgestuurd door glavkos
Uitgangs-taal: Engels

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Details voor de vertaling
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Ne diru "mi amas vi".
Vertaling
Esperanto

Vertaald door Borges
Doel-taal: Esperanto

Ne diru "mi amas vin". Lasu min senti tion!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 25 augustus 2008 12:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 maart 2008 00:50

goncin
Aantal berichten: 3706
Borges,

Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?

CC: Borges

24 maart 2008 05:20

Borges
Aantal berichten: 115
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".

25 augustus 2008 07:21

Poliglota
Aantal berichten: 12
Oni devas diri: Mi amas VIN. (O pronome "VI" deve estar no acusativo (VIN), com N, pois equivale a objetivo direto)

25 augustus 2008 12:44

goncin
Aantal berichten: 3706